263,853,393
问题已被解决
太阳的后裔第十二集里头,姜暮烟和柳时镇谈论要不要分手那里,姜暮烟说的是方言吗?-九游网官方网站入口
因为她说的话是并列语序,所以应该用 고,但是她读出来的时候好像是구啊!应该是哪里的方言吧?还是韩国人口语里习惯这么用吗?
最佳答案
2017.10.25 回答
究竟是‘고’ 还是 ‘구’ ?
解答:
不知道大家平时看韩剧的时候有没有发现,韩国人常常会把本该念“고”的地方,发成“구”,比如그리고,他们会说 [그리구],比如类似句子'물 먼저 마시고요~',他们更习惯说'물 먼저 마시구요'。大家如果试着读一下,会发现确实比起“고”,发“구”的音更好发,更方便自然。
这是为什么呢?
其实这很正常,因为本来在很早之前韩国人就一直用的是“구”,而“고”是后来才发明规定的。为什么要抛弃“구”选择“고”呢?不为别的,就因为当时觉得“-구”太土了,所以改成了更凝练的“-고”。
通俗说来,“-고”就相当于我们中国的普通话,而“-구”呢,是首尔话,严格说来应该说是首尔方言(没错哦,首尔的方言并不等于韩国的标准语,就像北京话不等于中国的普通话一样)。因为“-구”太土了,不像是时尚的首尔的语言,所以才改成了听上去稍微简练点的“고”。所以才有了今天大家在课本和语法书上常见的句子:
철수는 집에 가고 영희는 학교에 갔어.
哲洙回家了,英熙去学校了。
而不是大家嘴中常说的 가구。